9 de septiembre de 2019

Mejora tu latín con estas canciones de Final Fantasy XIII-2 & Lightning Returns


¡Dea mortis iuravi! Ha llegado la hora de unas cuantas lecciones de música en un nuevo idioma, pero no cualquiera; una muerta y que ha sido mencionada en todos los niveles educativos del mundo: el latín.
¡Hola, adolescentes!

Hace dos semanas Duolingo puso a disposición del público el primer curso de lenguas muertas. El latín es el primero de ellos, un idioma que se utilizó en el Imperio Romano, y que se encuentra ligada a la derivación de las lenguas romances, como el español.

El curso por el momento está disponible para hablantes de inglés, es decir, necesitarías tener un nivel de inglés avanzando para poder entender las estructuras, notas y definiciones que se traducirán de ese mismo idioma al inglés. Obvio, nadie te impide que vayas y lo pruebes. Evidentemente lo puedes a hacer, aunque no será lo mismo estar traduciendo manualmente cada palabra, que saber lo que dice eso en inglés, ¿no es así?

Anyway (de todos modos), el caso es que, para los que ya tengan un avancen de este curso en la plataforma del búho verde, puedan probar sus habilidades y conocimientos cantando en latín.

Es por ello que quiero compartirles una serie de canciones de la saga de Final Fantasy. Concretamente, de Final Fantasy XIII-2 y Lightning Returns: Final Fantasy XIII. Pues, para los que son más «trabados» con la serie numérica, sabrán que en la mayoría de los juegos de Final Fantasy, tienden a incluir canciones verdaderamente épicas con coros en latín de fondo. La trilogía de Final Fantasy XIII tiene bastantes, pero me centraré en sus dos últimas secuelas, que son magníficas como perfectas para un aporte.

Abajo te dejo los videos junto con las lyrics (líricas) para que te animes a probarlos y, sobre todo, intentar comprender lo que se está cantando en latín. También me tomé la molestia de traducirlos del inglés al castellano antiguo; no al español moderno, porque queda más acorde a los tiempos antiguos de aquella época, como si fueran versículos extraídos de la misma biblia. Obvio, es una traducción 100% libre y basada en mis conocimientos de lo que sé, vi, probé y disfruté de estos títulos.

Lamentablemente no encontré la traducción oficial del latín al inglés de la última canción, por lo que les dejo debiendo la traducción de Almightly Bhunivelze.



Caiu's Theme | Naoshi Mizuta | Latin lyrics

Dea Mortis, iuravi
Carissimam servaturum.
Dea Mortis, servabo
Ut tempora recte ducam.

Etsi cor in Chaos,
Aut Fortuna bella ferat,
Occurram et obviam ibo.

Traducción al español:

Diosa de la muerte, yo os juré
Que protegería a la más querida.
Diosa de la muerte, yo la protegeré,
Mientras guio al tiempo directamente.

Incluso si hay un corazón del caos,
O si la fortuna pueda traer guerras,
Yo resistiré e iré a luchar contra ello.


A Sacred Oratorio | Masashi Hamauzu | Latin lyrics

Omnidei luce ult
Salutaris Nostrum.

Orate libero deus anima vitae aeterna.

De maledictus fine.
Ult beatitudine caros.

Omnidei luce ult
Salutaris Nostrum.

Traducción al español:

Para complacer la última luz
De nuestro redentor.

Rezad a dios para liberad vuestras almas de la vida eterna.

El final de la desgracia.
El final de la felicidad de los seres queridos.

Para complacer la última luz
De nuestro redentor.


Divine Love | Naoshi Mizuta | Latin lyrics

Servator Domini
Magnus Lumen sum numenus sanctus

In precipito deacre vigor
Amor supremum et quod est deus

anctis sanctitis
Atrem lux fincus
Sanctis Sanctitis
Horam mi sanctus
Sis at venturis
Lux nox ciata

Dei Bhunivelze est tuum se patris
Et tua clamors in precis ost

Teste mustus mundus
Adora deus sanctum!

Traducción al español:

Siervo de dios.
Soy el dios sagrado de la luz.

Fracaso bajo el vigor impresionante
Del amor Todopoderoso de dios.

Sagrada santidad.
Madre de la última luz.
Sagrada santidad.
Mi hora sagrada.
Vosotros podéis estáis todavía por venir.
Unido con la luz y la oscuridad.

Dios Bhunivelze es vuestro padre.
Roguemos por él y alabémosle.

Sed Testigos del nuevo mundo.
¡Rendid culto a la santidad de dios!


Almighty Bhunivelze |  Mitsuto Suzuki | Latin lyrics

Deum volat cum ira.
Omnipotens est illius.
Omnipotens Bhunivelze.

Ne in ira tua.

Omni-omni-omni-potens-omni-potens.
Raptus est in gloria.
Sic transit gloria mundi.

Time amorem divinum et aeternum quod instat!

Bhu-ni-vel-ze-Bhu-ni-vel-ze.

Dea Mortis servabo.
Ut tempora recte ducam.
Et si cor, in Chaos.
Aut Fortuna bella ferat.

Bhunivelze discidum
par alientis
et iluminare ego
Sic transit gloria mundi.

Omnidei luce, luce ult.
Omnidei, Salutaris.
Omnidei, de maledictus fine.
Ut beatitudine caros!

Omni-omni-potens-omni-potens-potens
Raptus est in gloria!
Sic transit gloria mundi.

Time amorem divinum et aeternum quod instat.

Per somnum aeternum, numen divinum
Viator e-la-men-ta-bi-lis.

Per somnum aeternum, dictus est!
Viator elamentabilis!

Ragnarok de Dies Irae.
Tuum fatum, sequeris.
Sanctuarium tuum affligeas.

Ragnarok de Dies Irae.
Tuum fatum, sequeris.
Sanctuarium tuum affligeas.

Per somnum aeternum, dictus est!
Viator elamentabilis!

Recuerda practicar diariamente cada una de estas canciones, aunque es seguro que dejarás a un lado la última canción que compartí (la de acá arriba). Es como para un nivel más avanzando y con grandes dotes de paciencia para entender lo que se dice.

A lo largo de esta semana, liberaré más canciones como estas con respecto a la franquicia de Final Fantasy que incluyen muchas recursos musicales en latín... ¿Podrás a adivinar cuál será el siguiente post? 😉

¡Hasta la próxima, adolescentes!

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Comentario, duda, pregunta o crítica. Lo que quieras.