¡Kyrie eleison! ¡Kyrie eleison! Un incendio provocado por sus propios hijos que no pueden ni ellos mismos extinguir, logró que él nunca llegase a despertarse. Así es la traducción de uno de los hits (éxitos) más sublimes, épicos y mortifico de toda la saga de Final Fantasy; Somnus. Final Fantasy XV arriva al blog para mostrarnos la belleza y tragedia que hay detrás de sus canciones cantadas en latín.
Sí, era bastante obvio que ninguna canción de Final Fantasy XV podía faltar aquí en nuestra serie Mejora tu latín con estas canciones de... en el blog. Sin más preángulos, y que para ello se trata la categoria de música, te dejó con dos canciones del mítico Final Fantasy XV con sus respectivas líricas y traduccidas al castellano de mi parte.
Somnus | Yoko Shimomura | Latin lyrics
Deus dormit
Et liberi ignem faciunt
Numquam extinguunt
Ne expergisci possit
Omnia dividit
Tragoedia coram
Amandum quae
Et nocte perpetua
In desperatione
Auroram videre potest
Mane tempus expergiscendi.
Traducción al español:
Dios duerme
Y sus hijos provocan un incendio.
Que no pueden extinguir,
Y él nunca podrá despertarse.
Cada tragedia se divide,
Ante nuestros propios ojos,
De aquellas cosas que deberían ser amadas.
Y a través de esta noche interminable,
De desesperación,
Él puede ver el amanecer,
Que lo despertará a la mañana siguiente.
Omnis Lacrima | Yoko Shimomura | Latin lyrics
Dormit deus faciunt.
Dormit perpetua.
Dormit domine.
Nobis caselum Somnus caelum ignosco.
Auroram videre
potest?
Deus dormit in voc suci.
Liberi ini et sabe en pacum.
Mane tempus expergiscendi.
Etagen veni omnia dividi.
Icor possit fabris tori alu
yatrae corum dea.
Deus dormit in voc suci.
Liberi ini et sabe en pacum.
Mane tempus expergiscendi.
Etagen veni omnia dividi.
Mane tempus expergiscendi.
Etagen veni omnia dividi ex.
Requinsa vide ende!
Omnia sangavinem!
Deus dormit in voc suci.
Liberi ini et sabe en pacum.
Mane tempus
expergiscendi.
Icor possit fabris tori alu
yatrae corum dea.
Deus dormit in voc suci.
Liberi ini et sabe en pacum.
Mane tempus expergiscendi.
Etagen veni omnia dividi.
Mane tempus
expergiscendi.
Kyrie eleison!
Kyrie eleison!
Deus dormit in voc suci.
Liberi ini et sabe en pacum.
Mane tempus expergiscendi.
Etagen veni omnia dividi.
Kyrie eleison! Kyrie eleison!
Kyrie eleison! Kyrie eleison!
Aeterna volutu deus somnus.
Traducción al español:
Nuestro dios ha sucumbido
Ante un sueño interminable.
Con él duerme el poder.
Duerme nuestro cielo amado
Implorando perdón.
¿Podemos una vez más
ver el amanecer?
Derrotó a nuestro dios durmiendo
Y llamó a sus hijos a través de sus sueños.
Contemplad el día de gloria,
Después de mucho tiempo despierto por los susurros del amanecer.
Sabed que pelearemos
Protegidos por nuestra diosa.
Derrotó a nuestro dios durmiendo
Y llamó a sus hijos a través de sus sueños.
Contemplad el día de gloria,
Después de mucho tiempo despierto por los susurros del amanecer.
Contemplad el día de gloria despierto.
El peligro advenidero nos divide a todos.
Para que nuestro dios encuentre la paz,
¡Todo está manchado de sangre!
Derrotó a nuestro dios durmiendo
Y llamó a sus hijos a través de sus sueños.
Contemplad el día de gloria,
Despierto.
Sabed que pelearemos
Protegidos por nuestra diosa.
Derrotó a nuestro dios durmiendo
Y llamó a sus hijos a través de sus sueños.
Contemplad el día de gloria,
Después de mucho tiempo despierto por los susurros del amanecer.
Contemplad el día de gloria,
Despierto.
¡Señor, ten piedad de nosotros! ¡Señor, ten piedad de nosotros!
Derrotó a nuestro dios durmiendo
Y llamó a sus hijos a través de sus sueños.
Contemplad el día de gloria,
Después de mucho tiempo despierto por los susurros del amanecer.
¡Señor, ten piedad de nosotros! ¡Señor, ten piedad de nosotros!
¡Señor, ten piedad de nosotros! ¡Señor, ten piedad de nosotros!
Eterno, martirizado es su sueño.
¿Te ha gustado todas las canciones que hemos visto a lo largo de esta semana? Yo espero que sí. Además de que logré publicar tres aportes en una semana no consecutivas del año (y el primero en la historia de Lenguaje Adolescente). Requirió de esfuerzo y algo de tiempo.
Recuerda que puedes entrar al curso de latín en la plataforma de Duolingo, pero solo desde inglés-latín y mejorar tus habilidades y ampliar un poco más tu vocabulario con este precioso idioma más vivo que nunca.
¡Hasta la próxima, adolescentes!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Comentario, duda, pregunta o crítica. Lo que quieras.